中文词典网 Chinese.my
國語辭典 网典 康熙字典 关于

國語辭典 | 网典 | 康熙字典

网典
字词:
  怎么着 (怎麼著)

zěn·me·zhe 疑问代词。
❶ 询问动作或情况:你~?|我们都报名参加了,你打算~?她半天不做声,是生气了还是~?
❷ 泛指动作或情况:一个人不能想~就~。


  着火点 (著火點)

zháohuǒdiǎn 燃点²。


  这么着 (這麼著)

zhè·me·zhe 指示代词。指示动作或情况:~好|瞄准的姿势要~,才打得准。


  支着儿 (支著兒)

zhī᜶zhāor 从旁给人出主意(多用于看下棋)。也作支招儿。


  着眼点 (著眼點)


  着重号 (著重號)

zhuózhònɡhào 标点符号(·),用在横行文字的下边或竖行文字的右边,表示要求读者特别注意的字、词、句。


  走着瞧 (走著瞧)


  不着边际 (不著邊際)

bùzhuó-biānjì 形容言论空泛,不切实际;离题太远。


  佛头着粪 (佛頭著糞)

fótóu-zhuófèn 佛的塑像上了鸟雀的粪便,比喻好东西上添上不好的东西,把好东西给糟蹋了(含讥讽意)。


  哭丧着脸 (哭喪著臉)

kū·sanɡ·zheliǎn 心里不痛快,脸上流露出很不高兴的样子。


  老着脸皮 (老著臉皮)

lǎo·zheliǎnpí 不顾丢面子。


  闹着玩儿 (鬧著玩兒)

nào·zhewánr
❶ 做游戏。
❷ 用言语或行动戏弄人。
❸ 用轻率的态度来对待人或事情:你要是不会游泳,就别到水深的地方去,这可不是~的。


  歪打正着 (歪打正著)

wāidǎzhènɡzháo 比喻方法本来不恰当,却侥幸得到满意的结果。


  硬着头皮 (硬著頭皮)

yìnɡ·zhetóupí 不得已勉强做某事:这首诗实在难译,他还是~译下去。


  奓着胆子 (奓著膽子)

zhà·zhedǎn·zi〈方〉勉强鼓勇气:他~走过了独木桥。


  找不着北 (找不著北)


  知疼着热 (知疼著熱)

zhīténɡzherè 形容对人非常关心爱护(多用于夫妻之间)。


  着手成春 (著手成春)

zhuóshǒuchénɡchūn 妙手回春。


  着三不着两

zháosānbùzháoliǎnɡ 指说话或行事考虑不周,轻重失宜。


  八竿子打不着

bā ɡān·zi dǎ bù zháo 形容二者之间关系疏远或毫无关联。也作八杆子打不


  摸着石头过河


  吃不了,兜着走

chī·bu liǎo,dōu·zhe zǒu〈方〉指出了问题,要承担一切后果:主意是你出的,出了事儿你可~!


  这山望着那山高

zhè shān wànɡ·zhe nà shān ɡāo 比喻不满意自己的环境、工作,老觉得别的环境、别的工作好。


完整 | 简易   资料数 : 103 页数: 3/3
第一页 | 上一页 |

欢迎光临!
检索方法
1、支持简繁字词检索。

2、一般字词检索,如输入:
   
   字典
   科技大学……等

3、多字词检索以逗号分开,如输入:
   勤劳,懒惰
   努力,挺进,团结
   整齐,纷乱,健康,虚弱……等

4、检索后点按任何字词,即可查看释义。